Translated By: Eliza Griswold
Photographs By: Seamus Murphy
Landays are two line poems that have always been an oral tradition in Afghanistan. If you’ve read Khaled Hosseini’s A Thousand Splendid Suns or Malala Yousafzai’s I Am Malala then you’ve unwittingly read Afghan Landays. Landays are deeply embedded in the oral traditions of womenfolk in this region of the world. The couplets are passed down and around from woman to woman. They speak on Love, Grief, Separation, War and Homeland. The most important aspect of this tradition is that it is anonymous. In a region where women can be punished for speaking out against the societal norms and for even writing poetry, they subvert the patriarchy by spreading anonymous oral poetry, Landays.
After learning of a teenage girl who was forbidden to write poems and burned herself in protest, journalist Eliza Griswold and photographer Seamus Murphy journeyed to Afghanistan to investigate her death and explore the role Landays play in contemporary life. The poems they put together in this book are accompanied by more than fifty photographs, collectively expressing rage, love, war, despair, and humor; belying the misconception of women being servile mutes behind their burqas.
I found these Landays to be passionate and clever. The couplet form allows for a concise expression of thought. A few of my favorites are as follows:
“When sisters sit together, they always praise their brothers. / When brothers sit together, they sell their sisters to others.”
“You sold me to an old man, father. / May God destroy your home; I was your daughter.”
“In my dream, I am the president. / When I awake, I am the beggar of the world.”
“Widows take sweets to a saint’s shrine. / I’ll bring God popcorn and beg him to take mine.”
“Separation, you set fire / in the heart and home of every lover.”
I chose to pair this book with Coppertail Brewing‘s Unholy Trippel, a Belgo-American Trippel that finishes smoothly and is immensely drinkable. There are hints of citrus and fruit that make for a nice finish.